Good Morning God! You are ushering in another day, untouched and freshly new. So here I am to ask you, God, if You'll renew me too. Forgive the many errors that I made yesterday and let me try again dear God to walk closer in Your way. But Lord, I am well aware, I can't make it on my own. So take my hand and hold it tight, for I cannot walk alone. ** Bless us, O Lord,and these your gifts which we are about to receive, from your bounty,through Christ our Lord.**
2018年4月19日 星期四
2018年2月28日 星期三
2018年1月9日 星期二
Don Ho sings "Tiny Bubbles" - Hollywood Palace 1/21/67
Lyrics
Tiny bubbles (tiny bubbles)
In the wine (in the wine)
Make me happy (make me happy)
Make me feel fine (make me feel fine)
In the wine (in the wine)
Make me happy (make me happy)
Make me feel fine (make me feel fine)
Tiny bubbles (tiny bubbles)
Make me warm all over
With a feeling that I'm gonna
Love you till the end of time
Make me warm all over
With a feeling that I'm gonna
Love you till the end of time
So here's to the golden moon
And here's to the silver sea
And mostly here's a toast
To you and me
And here's to the silver sea
And mostly here's a toast
To you and me
So here's to the ginger lei
I give to you today
And here's a kiss
That will not fade away
I give to you today
And here's a kiss
That will not fade away
2017年11月28日 星期二
2017年10月8日 星期日
Andrea Bocelli - Can't Help Falling In Love (HD)
Wise men say only fools rush in
But I can't help falling in love with you
Shall I stay?
Would it be a sin
If I can't help falling in love with you?
But I can't help falling in love with you
Shall I stay?
Would it be a sin
If I can't help falling in love with you?
Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
Some things are meant to be
Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you
Darling so it goes
Some things are meant to be
Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you
Like a river flows surely to the sea
Darling so…
聰明的人說只有傻瓜才會衝進去Darling so…
但我不禁愛上你
我應該留下來嗎?
這會是一種罪過嗎?
如果我忍不住愛上你?
就像一條河流肯定會流向大海
親愛的,就這樣吧
有些事情是有意的
牽著我的手,也是我的一生
因為我忍不住愛上你
就像一條河流肯定會流向大海
親愛的...
2017年8月20日 星期日
Alan Walker - Faded
ou were the shadow to my light
你曾像影子般陪在我身邊
Did you feel us
你有感覺到我們之間的關係嗎
Another Start
在故事的另一個開端
You fade away
你卻消逝了
Afraid our aim is out of sight
我害怕我們的目標變得遙遠
Wanna see us
現在的我只想看到我們
Alive
活著
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Where are you now
你在哪裡
Was it all in my fantasy
難道這全部都是我的幻想嗎
Where are you now
你在哪
Were you only imaginary
你真的只是虛構的嗎
Where are you now
你現在在哪
Atlantis
難道你像亞特蘭提斯一樣
Under the sea
沒入了海底
Under the sea
隱藏在深海
Where are you now
你現在在哪
Another dream
難道這又是一場夢
The monsters running wild inside of me
我的心中像是有隻怪物般忐忑不安
I'm faded
我的生命漸漸失去了顏色
I'm faded
失去了色彩
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
I'm faded
失去了意義
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
These shallow waters, never met
這些膚淺的事物,永遠不會是
What I needed
我想要的
I'm letting go
所以我捨棄了他們
A deeper dive
潛入海中
Eternal silence of the sea
在深海無盡的沉默中
I'm breathing
我呼吸著
Alive
我感覺的到我還活著
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Under the bright
雖然在光亮下
But faded lights
但卻是黯淡的光
You set my heart on fire
你讓我的心備受折磨
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Where are you now
你在哪裡
Atlantis
難道你像亞特蘭提斯一樣
Under the sea
沒入了海底
Under the sea
隱藏在深海
Where are you now
你現在在哪
Another dream
難道這又是一場夢
The monsters running wild inside of me
我的心中像是有隻怪物般忐忑不安
I'm faded
我的生命漸漸失去了顏色
I'm faded
失去了色彩
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
I'm faded
失去了意義
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded.
我的生命失去了意義
你曾像影子般陪在我身邊
Did you feel us
你有感覺到我們之間的關係嗎
Another Start
在故事的另一個開端
You fade away
你卻消逝了
Afraid our aim is out of sight
我害怕我們的目標變得遙遠
Wanna see us
現在的我只想看到我們
Alive
活著
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Where are you now
你在哪裡
Was it all in my fantasy
難道這全部都是我的幻想嗎
Where are you now
你在哪
Were you only imaginary
你真的只是虛構的嗎
Where are you now
你現在在哪
Atlantis
難道你像亞特蘭提斯一樣
Under the sea
沒入了海底
Under the sea
隱藏在深海
Where are you now
你現在在哪
Another dream
難道這又是一場夢
The monsters running wild inside of me
我的心中像是有隻怪物般忐忑不安
I'm faded
我的生命漸漸失去了顏色
I'm faded
失去了色彩
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
I'm faded
失去了意義
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
These shallow waters, never met
這些膚淺的事物,永遠不會是
What I needed
我想要的
I'm letting go
所以我捨棄了他們
A deeper dive
潛入海中
Eternal silence of the sea
在深海無盡的沉默中
I'm breathing
我呼吸著
Alive
我感覺的到我還活著
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Under the bright
雖然在光亮下
But faded lights
但卻是黯淡的光
You set my heart on fire
你讓我的心備受折磨
Where are you now
你在哪
Where are you now
你現在在哪
Where are you now
你在哪裡
Atlantis
難道你像亞特蘭提斯一樣
Under the sea
沒入了海底
Under the sea
隱藏在深海
Where are you now
你現在在哪
Another dream
難道這又是一場夢
The monsters running wild inside of me
我的心中像是有隻怪物般忐忑不安
I'm faded
我的生命漸漸失去了顏色
I'm faded
失去了色彩
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded
我的生命失去了色彩
I'm faded
失去了意義
So lost,
所以迷失了方向
I'm faded.
我的生命失去了意義
2017年7月5日 星期三
Eagle-Hotel California original 70"
行駛在荒涼漆黑的公路上 一陣陰風吹亂我的頭髮
Warm smell of colitas, rising up through the air
空氣中飄來一股大麻香(註)
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
遠方閃爍著一道微弱的光
My head grew heavy and my sight grew dim
沉重的壓力突然朝我襲來 我眼前一片模糊
I had to stop for the night
我得找個地方過夜
There she stood in the doorway;
一個女子出現在旅館門前
I heard the mission bell
我耳裡傳來陣陣鐘聲
And I was thinking to myself,
我心想
“This could be Heaven or this could be Hell"
這裡究竟是天堂還是地獄
Then she lit up a candle and she showed me the way
接著她點起蠟燭引領著我前進
There were voices down the corridor,
走廊上傳來低聲耳語
I thought I heard them say…
我聽見他們說
Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place (Such a lovely place)
如此美好的樂園
Such a lovely face
如此美麗的面容
Plenty of room at the Hotel California
這而有空著的房間
Any time of year (Any time of year)You can find it here
隨時歡迎你的到來
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
這女人打扮得珠光寶氣 旅館前還停著名牌車
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
她身邊總吸引著一群小夥子 她說是她的朋友
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
在庭院裡盡情跳舞 揮灑汗水
Some dance to remember, some dance to forget
有些舞能勾起回憶 有些則能忘卻傷心
So I called up the Captain,
於是我叫來侍者
“Please bring me my wine"
給我到些酒吧
He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine"
他說 自從1969年就沒有那樣的烈酒了
And still those voices are calling from far away,
那些耳語不斷在我腦中迴盪
Wake you up in the middle of the night
將我從睡夢中吵醒
Just to hear them say…
我聽見他們說
Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place (Such a lovely place)
如此美好的樂園
Such a lovely face
如此美麗的面容
They livin’ it up at the Hotel California
他們在這兒狂歡
What a nice surprise (what a nice surprise)
好得令人吃驚
Bring your alibis
你沒理由拒絕這裡
Mirrors on the ceiling,
盯著天花板上鏡子
The pink champagne on ice
我喝著冰涼香檳
And she said “We are all just prisoners here, of our own device"
而她說 我們都是自願來這的囚犯
And in the master’s chambers,
在主子的房間
They gathered for the feast
大家聚集赴宴
They stab it with their steely knives,
他們用小刀刺向獵物
But they just can’t kill the beast
但沒有人能殺死那可怕的怪獸
Last thing I remember, I was
我所記得的最後一件事
Running for the door
是我朝著門口奔去
I had to find the passage back
但怎麼也找不到路
To the place I was before
回不到我進來的地方
“Relax, " said the night man,
放輕鬆點 守夜人突然對我說
“We are programmed to receive.
我們照常接待旅客
You can check-out any time you like,
你隨時可以結帳
But you can never leave! "
但你永遠逃不出這裡
訂閱:
文章 (Atom)